“…almost any husband would be better than none”
В навечерието на Втората световна война, две англичанки – Мери Оливър и Хедър Дженър, извършват истинска революция в сватосването – на Ню Бонд Стрийт отваря врати бюро за запознанства – твърде деликатна работа, до този момент извършвана по обяви във вестниците. Скоро бюрото пожънва огромен успех – социалният натиск и върху двата пола по въпроса за задомяването, е огромен. Родителите не искат или не могат да търпят в дома си застаряваща неомъжена дъщеря, или според сполучливия идиом „on the shelf“. За мъжете физическата самота, наличието на деца от предишен брак и нуждата от грижи за дома изисква непременно да имат до себе си добра партньорка.
Избухването на Втората световна война още повече увеличава клиентелата на двете сватовници. Освен чисто емоционалния аспект да имаш до себе си другарче, с което да споделяте бисквитка и чаша чай, докато Луфтвафе пуска бомби, се появяват и по-практични подбуди. Семейните мъже получават повиквателна за фронта едва след несемейните, а на военните вдовици се начислява нарочна пенсия.
С напредването на блица над Лондон се променят и критериите към бъдещите партньори. Изискванията към външния вид отстъпват пред качества, сред които са отдаденост, смелост, съпричастие, лоялност, чувство за дълг.
Интересни, но не и изненадващи, са изводите, които можем да изведем от класификацията на банката с кадри – на първо място стои критерият по класова принадлежност, като двете дами наистина се стараят да свързват хора със сходен социален произход. Естествено, това не изключва липсата на социални катерачи и от двата пола.
Търсенето на партньор не винаги съвпада с търсенето на любов. Не мога да определя дали това е заради военновременната реалност или поколенческа особеност (чувала съм немалко истории за двойки от онова време, събрани от желанието да споделят заедно трудностите). Историите са най-различни – обикновени, абсолютно изумителни, с щастлив край, с нещастен край.
Заради тясната тематика, книгата спокойно може да бъде пропусната, въпреки само по себе си интересното историческо време. Добър пример за поджанра микроистория, който отдавна има своята ниша от почитатели в други страни. Допадна ми и леко приповдигнатия и архаичен език; извадих си интересни изрази за личния архив.
„…the circumstances of war alter everything. They bring all aspects of life into sharper focus, so that in a curious way they simplify matters. When you are acutely aware that you may well not exist tomorrow, you do today what before the war you might have contemplated for months before taking any action.”